Page 9 - Jesolo journal Settembre 2021
P. 9

L’intervista  |  9

                                       iornalista e conduttrice, volto noto in tv della tra-  ALESSANDRA VIERO
                                       smissione di cronaca nera Quarto Grado, a fianco
                                       di Gianluigi Nuzzi, e del programma Il terzo indizio,   The journalist and presenter
                               Gcondotto in solitaria nel 2016.                most followed and appreciated
                                Originaria di Vicenza e laureata in giurisprudenza, ha comin-
                                ciato la sua carriera come giornalista nelle redazioni venete;  by the public
                                durante una pausa dalle registrazioni ci ha raccontato gli inizi   Journalist and presenter, well-known face on television of the crime
                                e non solo…                                    news program “Quarto Grado”, together with Gianluigi Nuzzi, and
                                                                               of the program “The third clue”, conducted by herself in 2016.
                                Adesso abiti a Roma, ti manca il Veneto?       Originally from Vicenza and graduated in law, she began her career
                                Roma è una città meravigliosa, difficile ma bellissima. Il Vene-  as a journalist in the Venetian editorial offices; during a break from
                                to però è nel mio cuore e sì, mi manca! Appena posso torno a   the recordings she told us about the beginnings and not only this ...
                                Bassano, la mia città natale. Non potrei mai fare a meno di una
                                passeggiata tra il verde di quella campagna che sa di casa e mi   Now you live in Rome, do you miss Veneto?
                                riconcilia sempre con il mondo. Il legame con i luoghi dove sono   Rome is a wonderful city, difficult but beautiful. But Veneto is in
                                nata e cresciuta per me resta sempre molto forte. Mi sento e sono   my heart and yes, I miss it! As soon as I can I go back to Bassano, my
                                orgogliosamente veneta.
                                                                               hometown. I could never do without a walk in that green country-
                                                                               side that gives me the feeling of home and always reconciles me with
                                Sei una tifosa della Roma, ti piace andare allo stadio?  the world. The bond with the places where I was born and raised is
                                In realtà, più che tifosa sfegatata, sono una simpatizzante. Mio   always very strong for me. I feel and I am proudly Venetian.
                                marito tifa Roma e dunque, per quieto vivere, mi sono adeguata!
                                All'Olimpico però prima o poi mi piacerebbe andare!
                                                                               Are you a fan of the soccer team Roma? Do you like going to the
                                                                               stadium?
                                Una tua passione oltre al giornalismo?         In reality, more than a passionate fan, I am a sympathizer. My hus-
                                Adoro leggere romanzi ambientati in Usa. Ho appena finito di   band supports Roma and therefore, for a quiet life, I have adapted!
                                rileggere "Le nostre anime di notte" di Kent Haruf e anche questa   But sooner or later I'd like to go to the Olimpico!
                                volta non mi ha deluso.
                                                                               A passion of yours besides journalism?
                                Cosa ti piace fare nel tempo libero?           I love reading novels set in the USA. I've just finished re-reading
                                Coccolare il mio bambino. Come ogni mamma che lavora, non   Kent Haruf's "Our Souls at Night" and also this time it didn't dis-
                                è mai semplice dividersi tra professione e famiglia. Ma tutto il   appoint me.
                                tempo che rimane oltre al lavoro lo dedico ai miei affetti, a mio
                                marito e a mio figlio.                         What do you like doing in your free time?
                                                                               Cuddle my baby. Like any working mother, it is never easy to divide
                                Ti sei sposata da pochissimo. Come è stato il giorno del ma-  yourself between profession and family. But all the time that remains
                                trimonio?                                      besides work I dedicate to my loved ones, my husband and my son.
                                È stata una giornata bellissima! È stato un matrimonio intimo.
                                Eravamo in 23.  Ci siamo sposati al Campidoglio e poi siamo   You got married very recently. How was the wedding day?
                                andati in riva al lago di Bracciano per il pranzo. Abbiamo riso,   It was a beautiful day! It was an intimate wedding. There were 23
                                ci siamo commossi e abbiamo ballato.  I preparativi sono durati   of us. We got married at the Capitol and then we went to the shore
                                appena una settimana, e lo consiglio a tutti: così  ho ridotto al   of the Lake Bracciano for lunch. We laughed, we were moved and
                                minimo lo stress da cerimonia ma mi sono goduta a pieno la   we danced. The preparations lasted just a week, and I recommend
                                giornata. Mi dicevano "sei pazza", in realtà la semplicità per   it to everyone: so I reduced the stress of the ceremony to a minimum
                                me è sempre una carta vincente!                but I fully enjoyed the day. They told me "you're crazy", in reality
                                                                               simplicity is always a winning card for me!
                                La storia di cronaca che hai seguito che più ti ha colpita?
                                Tutte mi hanno lasciato un segno. Ma alcune in particolare me le   Which is the crime news you followed that struck you most?
                                porto più vicino al cuore di altre. Tra tutte, c'è la storia di Yara,   They all left a mark on me. But some in particular I carry closer to
                                ma anche quella di Chiara Poggi e Marco Vannini.  In tutti e tre i   my heart than others. Among all, there is the story of Yara, but also
                                casi parliamo di genitori straordinari,  che non si sono mai arresi   that of Chiara Poggi and Marco Vannini. In all three cases we are
                                per cercare la verità, hanno reagito al dolore in modi diversi, ma   talking about extraordinary parents, who never gave up to seek the
                                tutti con coraggio e dignità estrema. Parliamo di famiglie che   truth, they reacted to pain in different ways, but all with extreme
                                hanno conservato, nonostante la tragedia, tantissima umanità   courage and dignity. We are talking about families who have pre-
                                e, credetemi, non era affatto scontato.        served, despite the tragedy, a lot of humanity and, believe me, it was
                                                                               not at all obvious.
                                Il tuo rapporto con i social?
                                I social sono uno strumento utilissimo e prezioso, bisogna però   Your relationship with social media?
                                usarli bene. A volte, in rete ci si trincera dietro l'anonimato per   Social media are a very useful and precious tool, but you have to use
                                scatenare campagne di odio, si scrivono cose che di persona   them well. Sometimes, on the net, somebody hides behind anonymity
                                non si direbbero mai. Ecco tutto questo va limitato e persegui-  to incite hate campaigns, writing things that he would never say in
                                to perché può avere effetti devastanti, specie se prende di mira   person. All this must be limited and pursued because it can have dev-
                                adolescenti o persone fragili.
                                                                               astating effects, especially if it targets adolescents or fragile people.
                                Conosci Jesolo? Ti piace?                      Do you know Jesolo? Do you like it?
                                Jesolo era la mia meta d'estate da ragazza. Non vedo l'ora di tor-  Jesolo was my summer destination as a girl. I can't wait to go back
                                narci oggi con la mia famiglia per apprezzarla e viverla ancora   nowadays with my family to appreciate it and experience it to the
                                al meglio. Adoro anche tutte le iniziative culturali che ci sono e   fullest. I also love all the cultural initiatives that exist and Jesolo's
                                la  capacità che ha Jesolo di attrarre turisti da tutta Europa!  ability to attract tourists from all over Europe!
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14